[Ukupno:0    Prosječno:0/5]

Moj deda odavno nije sa nama,

dok sam mali bio zaspao je vječnim snom.

Tako su mi barem rekli tata i mama.

Još su mi rekli, dok me držao rukom

zvao me svojim najdražim unukom,

svojim najdražim sinovim sinom.

Moj deda je bio visok čovjek,

znam to po jednoj staroj slici.

Bio je častan, ozbiljan uvijek,

miran i staložen u svakoj prilici.

Volio je svoju zemlju i šumu,

rad u kući i u polju,

upregnute konje na drumu,

volio je ženu svoju.

U suton svoga posljednjeg svitanja

nije se zamarao ničime,

njegova, bila je, želja posljednja

da mladji unuk nosi njegovo ime.

I kad mu doneseše u krilo

tog malog njegovog unuka,

po zadnjoj želji tako je i bilo.

U dogovoru sa svojim sinom

donesena je odluka

da se unuk nazove Nikolom.

Posted by Nigel

This article has 15 comments

  1. Interesantno… Tako su i meni rekli da sam dobila ime po djedu jer je želio nekoga u obitelji s njegovim imenom. Ime mi je Nikolina. 🙂

    Enivej, dajem 8 ne zbog ljupke podudarnosti, već zbog toplih stihova. Ovaj put imam pokoju zamjerku (npr. zamjerka oko enklitika (“je bio” umjesto “bio je”)i uporaba zamjenice “to” u stihu /tog malog njegovog unuka/ -> djeluje suvišnim, meni.) Ovo spominjem jer mislim da je pjesma jako lijepa, a s navedenim “zamjerkama” čini se da njena ljepota ne dolazi posve do izražaja.
    E, da, “deda” mi se jednostavno osvojilo srce, drago mi je da si koristio baš tu riječ. 🙂

    Lijep pozdrav!

    • Melody,imam jedno pitanje(na koje naravno ne moraš odgovoriti)Da li bi tvoja ocjena Nigelovim stihovima bila drugačija da si objašnjenje pročitala prije ocjenjivanja? 🙂

      • Ne bi. Bila bi i dalje osmica, samo bih u tom slučaju razumjela zašto su neki stihovi napisani kako jesu. U biti, jako mi je drago što je Nigel ponudio temeljiti odgovor i pojasnio što i zašto je _on_ napisao stihove tako kako je. Autorska interpretacija, je li…

        Lijep pozdrav, Shadea!

  2. Zdravo Imenjakinjo 🙂

    Naravno da svaku zamjerku prihvatam, ali kod ovih koje si navela se moram ograditi jer ima razlog zbog čega su tu. Što se zamjerke oko enklitika tiče, to je nešto što inače radim. Volim mjenjati redoslijed riječi u rečenici. Kad budeš čitala neke druge moje tekstove, ako obratiš pažnju na to, lako ćeš primjeriti. Odudaranje od gramatičkog redoslijeda riječi je jedno od osnovnih pravila tzv. pjesničke slobode, a meni se taj način sviđa.
    A zamjenica “to” je već sasvim druga priča. Sebi sam se obratio sa “tog”, čime sam sebe želio daleko spustiti ispod nivoa lika djeda. On je umro kad sam ja imao nepunu godinu dana, tako da ga se apsolutno ne sjećam, poznat mi je samo iz priča. Prema tome, mislim da sam mu trebao odati neku čast, veličinu. Kako ga ne znam osobno, nisam htio njega uzdizati pa sam sebe spustio dovoljno nisko 🙂

    Lijep pozdrav 🙂

Odgovori

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.

Subscribe without commenting