[Ukupno:0    Prosječno:0/5]

I manjeru i maninu manjifiku imam
u spiritu tom i šestu od mala se stimam
nosim crevje špicarice izbjankane boje
i u špag od paletuna za prolegat foje

Španjulete i fajercag… bez njih ni u đestro
vanka gustam apozito kad bave maestro
na Stradunu, Porporeli… ajme ke bel gusto
ma ke arija profuma, ma propito đusto

Posted by Pjero Marinov

This article has 4 comments

  1. Pjero, ovo je kao da čitam njemački, svaku desetu razumijem. Sigurna sam da ima čitatelja koji tvoje stihove “piju” kao vodu. Cijenim da pišeš na dijalektu.

    Lp i neka ti uvijek bude proljeće! 🙂

    • Hvala na komentaru Sissi. Prevest ću ove umiruće talijanizme dubrovačkog dijalekta, neću biti lijen.

      Manjera – manira, stil
      Manina – narukvica
      Manjifik – krasan, divan
      Šest – sklad, urednost
      Stimati – odgajati
      Crevje – cipele
      Izbjankan – izbjeljen
      Špag – džep
      Paletun – gornji dio odijela, sako
      Prolegati – pročitati
      Foji – novine, tiskovina
      Španjuleti – cigarete
      Fajercag – (ger) upaljač
      Đestro – WC
      Vanka – vani
      Gustati – uživati
      Apozito – posebno
      Bava – lahor
      Maestro – maestral, zmorac, JZ vjetar toplog dijela godine
      Ajme ke bel gusto – jao koji lijepi užitak
      Ma ke arija profuma – ma koji zrak mirisni
      Propito – baš to, upravo to
      Đusto – točno

      Sa odlaskom moje generacije, odlaze i ove riječi… ostat će samo u librima. Mladi sada spikaju internetskim esperantom pametnih telefona, sve sa malim slovima, bez interpunkcija i ostalih zavrzlama. A mi kako je reko konte Ivo (Vojnović)… Homo spat
      lp 🙂

      • Pjero, hvala ti na ovom mini rječniku dubrovačkog dijalekta, čak sam ga spremila u file Pjero Marinov – Dubrovački dijalekt. Možda mi još koji puta zatreba čitajući tvoje pjesme.
        Lp!

Odgovori

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.

Subscribe without commenting